Irodalmi alakok nagy lexikona 2. Magyar Irodalom
May 23, 2019
Letölteni Irodalmi alakok nagy lexikona 2. Magyar Irodalom könyv ingyen pdf, epub, mobi, rtf és fb2
A három kötetben készülő, az írók és költők képzeletében született s az egyetemes és magyar irodalom alkotásaiból ismert szereplőket bemutató lexikon első kötete az irodalom előtti irodalom, az emberiség ősi, kollektív alkotásaiban megjelenő alakokat vonultatja fel alfabetikus rendben. A most megjelent második kötet 110 magyar író és költő listája, aki egy vagy több regényének, elbeszélő költeményének vagy drámájának alakjai révén szerepel ebben a kötetben; a művek száma 222, a teljes címszóval megjelenő alakoké pedig 1350. A szócikkek leírják az adott figura szerepét a cselekményben, a többi alakhoz való viszonyát, helyét a kor eszmevilágában, jellemzik és értékelik, feltárják esetleges modelljét vagy ihletőjét a szerző vagy kortársai köréből. Ajánljuk a könyvet mindazoknak, akik szeretnek olvasni és minden utalásnak utánanézni, meg azoknak is, akik szeretnék felfrissíteni emlékeiket a régebbi olvasmányokról. Ajánljuk diákoknak, a főiskolák és egyetemek magyar szakos hallgatóinak, sőt gyakorló magyartanároknak is mint gyors referencia forrását, mint támaszt a néha meg-megbicsakló emlékezetnek.Irodalmi alakok nagy lexikona 2. Magyar Irodalom
Könyv adatok
Cím: Irodalmi alakok nagy lexikona 2. Magyar Irodalom
Szerző: Tótfalusi István
Kiadó: ARGUMENTUM KIADÓ KFT
Oldalszám: 362 oldal
Megjelenés: 2011. december 02.
Kötés: Vászonkötés védőborítóval
ISBN: 9789634466311
Olvasni online Irodalmi alakok nagy lexikona 2. Magyar Irodalom könyv ingyen

1936-ban született Budapesten. Író, műfordító.
Fordít és ír, vagy fordítva: ír és fordít. Mikor hogy van módja és kedve, meg mi az igény és a divat. Hatvan éve már versfordításai jelentek meg, és utána még három évtizedig főleg verset fordított, nyolc-kilenc nyelvből, eredetiből. A rendszerváltozás után valahogy a kiadók nem tartottak igényt ilyesmire; ekkor kiderült, hogy magyarból is képes angolra verset fordítani. Több kötetnyit publikálhatott klasszikus és kortárs magyar költők verseiből angol fordításban. Az utóbbi időkben leginkább regényeket fordít, főleg angol és svéd nyelvből. – Szerzőként elsősorban a nyelvek világát és anyanyelvünk titkait ismertető népszerű köteteket írt, ezen túl nyelvi szótárakat és irodalmi lexikonokat olykor tekintélyes terjedelemben. – Irodalmi díjai: József Attila-díj, Füst Milán-dij, Wessely László-díj, valamint a Svenska Fötfattarfonden (Svéd Szerzői Alap) nagydíja, utóbbi a svéd gyermek- és ifjúsági irodalom magyarországi népszerűsítéséért.
Fordít és ír, vagy fordítva: ír és fordít. Mikor hogy van módja és kedve, meg mi az igény és a divat. Hatvan éve már versfordításai jelentek meg, és utána még három évtizedig főleg verset fordított, nyolc-kilenc nyelvből, eredetiből. A rendszerváltozás után valahogy a kiadók nem tartottak igényt ilyesmire; ekkor kiderült, hogy magyarból is képes angolra verset fordítani. Több kötetnyit publikálhatott klasszikus és kortárs magyar költők verseiből angol fordításban. Az utóbbi időkben leginkább regényeket fordít, főleg angol és svéd nyelvből. – Szerzőként elsősorban a nyelvek világát és anyanyelvünk titkait ismertető népszerű köteteket írt, ezen túl nyelvi szótárakat és irodalmi lexikonokat olykor tekintélyes terjedelemben. – Irodalmi díjai: József Attila-díj, Füst Milán-dij, Wessely László-díj, valamint a Svenska Fötfattarfonden (Svéd Szerzői Alap) nagydíja, utóbbi a svéd gyermek- és ifjúsági irodalom magyarországi népszerűsítéséért.